Расценки

Возникли вопросы ? Свяжитесь с VOVF

+33 (0)1 79 30 75 00

Китайский перевод

traduction chinois

Заниматься бизнесом в Китае и в странах, говорящих на китайском языке, не так-то просто и для предприятий очень важен точный и ясный контакт с собеседниками. Говорить, писать, вести переговоры на мандаринском или кантонском является обязательным условием. Тонкости традиций и культурное восприятие имеют большое значение для местного рынка и требуют участия лучших китайских переводчиков.

Компании, желающие выйти на рынок в ряде азиатских стран, должны учитывать тот факт, что на китайском говорит почти 1,2 миллиарда человек, что делает этот язык самым распространенным в мире. Китайский - это также официальным язык в Сингапуре, Гонконге и Тайване.

Несмотря на такое широкое распространение, китайский язык остается сложным языком, его написание состоит почти исключительно из идеограмм. В китайской письменности каждый иероглиф обозначает отдельный слог и отдельную морфему. Общее количество иероглифов превышает 80 тысяч. Знание 2000 или 3000 символов необходимо для прочтения газет, в словаре же можно встретить до 40000 символов.

В настоящее время китайские иероглифы существуют в 2 вариантах: упрощённом, принятом в материковом Китае и традиционном — на Тайване, в Гонконге и в некоторых других странах. Традиционные символы используются в большинстве других стран, где китайский является официальным языком.

Например в научной области, для того, чтобы выразить современные концепции, в китайском языке используются эквиваленты из собственного фонда односложных словосочетаний (таким образом, «химия» на китайском языке становится «исследованием преобразований»).

В области маркетинга и торговли, предложение контента высокого качества, переведенного со всей строгостью и включающего все внутренние кодексы страны - абсолютное оружие в китайской сети. Это позволяет компании выделиться и быть более заметной при просмотре на поисковых системах. Поэтому, для иностранных компаний, расположенных в Китае, важно учитывать, что хороший контент необходимо просвещать, разнообразить и продвигать. Последний этап заключается в продвижении Вашего контента, без которого контент будет доступен только малому количеству китайских интернавтов.

В торговых переговорах перевод является трудной, но важной задачей. Некоторые иностранные инвесторы не готовы к интерпретации китайской версии правовых или коммерческих документов, которые они подписывают.

Помощь устных и письменных переводчиков является важным преимуществом и позволяет лучше определить намерения, делая упор на паузы между словами каждой стороны за столом переговоров. Даже если работа переводчика несколько замедляет процесс торговых переговоров, очень важно не допустить ни одной ошибки при крупном контракте.

Китайские переводчики бюро переводов VOVF, носители китайского языка, признанные, наученные на иероглифах и специализирующиеся в уравнении, диалекте/области деятельности, реализуют безупречный перевод, напрямую годный для использования китайскими собеседниками.


Наши услуги по китайскому переводу:

- Аудиовизуальный перевод
- Перевод в области косметологии
- Перевод в области окружающей среды
- Перевод в сфере роскоши
- Перевод в сфере маркетинга / коммуникаций
- Перевод интернет-сайтов
- Технический перевод
- Устный перевод

Я хотел бы получить расценки на китайский перевод VOVF !


Примеры китайского перевода VOVF :

    - Китайский перевод выступления для руководителя транснациональной компании
    - Китайский перевод каталогов и пакетов для косметических брендов
    - Китайский перевод интернет-сайта для бренда люкс
    - Китайский перевод юридического договора
    - Китайский перевод веб-сайта на традиционный китайский

Вы найдете нас в : Google+