Расценки

Возникли вопросы ? Свяжитесь с VOVF

+33 (0)1 79 30 75 00

Японский перевод

японский перевод

Коммерческое продвижение, переговоры, проекты по расположению... работать с японцами - это значит отлично понимать не только японский язык, но и культурный кодекс страны, дабы избежать оплошности.

Японский язык - это, пожалуй, самое большое препятствие, с которым могут столкнуться предприятия, желающие разместиться в Японии. Тем не менее, это необходимый ключ для ведения бизнеса в этой стране.

В целом, японский - язык отличный от западных языков с точки зрения пунктуации, грамматики и склонений. Особенную сложность представляет японская письменность, так как состоит из 3 алфавитов, где каждый из них имеет специфическую роль в формировании текста.

Японские слова состоят из трех основных частей : слова японского происхождения, или «ямото котоба», китайского происхождения, или «ка́нго» и слова заимствования из иностранных языков или «гайрайго».

В написании используются китайские идеограммы под названием «кандзи» и и две слоговые азбуки — кан, созданные в Японии. Большинство слов записываются иероглифами: числительные, существительные, глаголы, прилагательные, наречия, некоторые местоимения, в то время как служебные части речи преимущественно записываются хираганой. Катакана употребляется главным образом для записи иностранных имён и вообще иностранных заимствований гайрайго, кроме заимствований из китайского и частично корейского.

В японском языке существует десятки тысяч «кандзи». По словам Министерства образования Японии, 2000 символов составляют основную часть наиболее часто используемых кандзи, даже если для прочитывания 90% газет достаточно всего 1000 символов.

Для непосвященных, чтение деловых предложений, контрактов, описания продукции, может представлять значительные трудности, став источником ошибок интерпретации, без помощи устных и письменных переводчиков, носителей языка.

И в противном случае, в разработке деловых предложений, контрактов, презентации продукции, деловые японцы имеют привычным запрашивать целостность информации о компании, ее продуктах и услугах, и взамен соответствующее предприятие обязано предоставить максимум безукоризненно переведенных и непосредственно доступных документов.

Спонтанный интерес в коммерческом продвижение материала, представленного на родном языке будет по-прежнему значительно выше, чем интерес от презентации на английском языке.

Профессия переводчика японского языка, также как и в других языках требует специальной подготовки, многолетнего опыта работы и определения специализации для достижения высокого и профессионального уровня. Уровень совершенства может быть достигнут только носителями языка. Японские переводчики VOVF увлеченные этим языком, достигли его совершенного усвоения и способны предоставить превосходные результаты.

Руководители компании VOVF долгое время работали в Японии и прекрасно осведомлены о специфике языка и страны.


Наши услуги по японскому переводу :

- Аудиовизуальный перевод
- перевод в области косметологии
- Перевод в сфере роскоши
- Перевод в области окружающей среды
- Перевод в сфере мваркетинга / коммуникаций
- перевод интернет-сайтов
- Технический перевод
- Устный перевод

Я хотел бы получить расценки на японский перевод VOVF !


Примеры японского перевода VOVF :

    - Японский перевод описания продукции косметического бренда
    - Японский перевод видео в области информатических технологий
    - Японский перевод маркетинговой презентации для компании по предоставлению информатических услуг
    - Японский перевод юридического договора
    - Японский перевод презентации продукции для бренда одежды

Вы найдете нас в : Google+